登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

z.qxue的博客

相识、相知、相敬、相伴。.......永远.......

 
 
 

日志

 
 

"重逢"--李钦业  

2009-07-03 10:41:50|  分类: 译文 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |

(这也是一篇旧作,发表在1990年12月31日台湾《中华日报》上)

                                            重逢 2008-04-20 14:53      李钦业

        她说:相逢最好是在夏季,在故乡的小河边,在鸣蝉的喧闹里,我们坐在石头上,把脚伸在河水里;或者,在银白的沙滩上随意地走,印下弯弯曲曲的甚或是笔直的足迹。哎——你难道忘了?那时候,我们多淘气!我们用沙石垒房子,说“这是咱们的家”!用大石代表牛和猪,还用那五颜六色的小石子,表示一群大大小小的鸡……

 但我说:我宁愿是在秋季,我们去爬山,不学小时候那样,不用狂喊赚取山谷的回音,我们踩着落满树叶的小径,有时看松鼠,有时采黄花,有时坐在草根上,细品舒婷《致橡树》的诗意。或者不要这样斯文,我们干脆比赛爬山,跑上山顶,喘着粗气,流着汗,让脸上泛着青春的光彩,你笑我,我笑你……

可是,这些话,我们都没有说。只是互看着,或许因头上新添的几茎惹眼的银丝。假如她写信相约,我会拒绝,孩提时代的故事只有在记忆里才不会褪色,为什么要面对中年的阴郁?

      有一句话儿快要蹦出口,我还是把它捉回脑海里,不许它沾染世俗的空气。或许有一天,时间把它变作了化石,挖出来考证,它依然是一个瑰丽的谜。

She said: the best meet was in the summer, at the  small river bank of the homevillege, in the roaring sound of the autumn cicada, We sat on the stone,  feet reached revir water; otherway, strolled on the silvery sand bank,   inked zigzag or straight footprint. Ai-----could you have forgotten ? that time, we were mischiefs, we ramparted an house with sand and stones, and said" that is our home"  ! large stones represented the ox or pig,  used colouful small stones to represent a group of diffrent little chickens.

In my opinion, I would like to be met in the autumn, we climbed up moutain, do not be same to the early time, need not to yell for the reecho of the valley, We steped on left leaves in small patway, seeing squirrels, picking yellow flowers, sometimes, we sat on the roots of grass, reading poem mining of the Suting's"to oak". maybe we were not so gentle, we took a game of climbing mountain, on the top, we were pantting, sweatting, let faces full of youth lusterring, you laughing at me and I laughing at you.

      But we all did not say these words, only saw each other, maybe for the new attended white hair impresse in eyes. If she lettered me to meet, I would refuse. the childish stores would not fade only in the memory, why had to face the middleages gloomy.

Onw sentance nearly come out my mouth, I jet took thim back my brain, did not let him dyed the sensual air. someday, time makes him to be a fossil, digs out him and textual researchs, that will be an magnificent riddle. 

拉开窗帘,让清新的空气涌进来,哪怕挤破窗棂。——“热热的豆花!”窗外第一声水绿色的叫卖,真实的生活把我从梦幻中唤醒。我想:豆花姑娘一定是个妙龄女郎,她一定穿着艳丽的服装,挑着豆花担子,走的那么稳,那么优美!她那俊俏的脸是城里人羡慕的本色,象挂在枝上的苹果,红扑扑的,外面有一层自然的霜,她一定深讨顾客的欢喜,她的动作那么美,她的嗓音那么圆润。大家吃了豆花,抹着头上的汗,付了钱,走后还回头再望一眼。可我从不去那声音传来的地方,假如她不是我想象的那样!“热热的豆花!”愿她踏遍大街小巷!

     有一只小鸟,弹丸似地射向天空,早起的鸟儿,祝你走运,伙计!是应该上课的时候,我夹起熟悉的教材走出家门,我只觉得高兴,是因为那群涉世未深的学生,还是因昨夜那美丽的梦?

 Undraw  the window curtain, let fresh air pour in, do not fear to crush the window sash.  -----"hot bean flower"! the first sale call in mellifluous voice sounds out of the window, real life awakes me from my dream. I think, the bean flower saller must be a beautiful youth girl,  dressing in vivid cloth,  ported the bean flower burden ,walked firmly, elegancyly! her original nice face envied by the city people, likes the apple hanged in tress, redish with white frost. She must be loved by custemers, her figure motion is so nice, her voice is so mellowly. people eat the bean flowers, erasing the sweat, after paying, they jet back heads to see her again. But I have never been where the voice cames from, if she is not what  impression I image ! "hot  bean flower"  wish  her step everywhere in the street and lanes.

  An little bird flys into sky like a bullet,  gets up early of bird, hope you to be in  good luck, guy! time is for lesson, I smuggle teaching materials out home, I only feel happy, because the virgin students are in the beauty dreams of yesterday's night.

 

    

  评论这张
 
阅读(515)| 评论(2)

历史上的今天

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2018